10 Янв 2018 · (обновлено: 10 Окт 2024) · 38K

Артикли французского языка

Артикли французского языка

Во французском языке за существительным неразрывно следует артикль. Сначала может показаться, что вариантов использования артиклей слишком много. Но, внимательно разобравшись на примерах, вы поймете логику этих слов.

Итак, имя существительное во французском языке всегда сопровождается определенным (la, le, les), неопределенным (un, une, des) или частичным артиклем (de).
Un и le - артикли для мужского рода; une и la - артикли для женского рода; des и les - артикли ля множественного числа.

  1. Определенный артикль употребляется.
  • когда мы говорим о конкретном предмете, о котором ранее уже шла речь:
    Le livre que j'ai déjà lu est sur la table. - Книга, которую я уже прочла, лежит на столе.
  • с географическими названиями: la France
  • с фамилиями во множественном числе: les Jeuse
  • с названиями дней недели, когда действие происходит регулярно:
    Le dimanche je vais au cinéma avec mes parents. - По воскресеньям я хожу в кино с моими родителями.
  • после глаголов adorer (обожать), aimer (любить), detester (ненавидеть):
    Marie aime la musique et déteste le sport. - Мари любит музыку и ненавидит спорт.
  1. Предлоги a и de "сливаются" с определенным артиклем.
  • a +le (l’) = au ==> Il va au stade. - Он идет на стадион.
  • a + les = aux ==> Tu vas aux Champs-Élysées? - Ты идешь на Елисейские поля?
  • de + le = du ==> Le café est à côté du stade. - Кафе находится на углу стадиона.
  • de + les = des ==> Le cinéma est en face des Champs-Élysées. - Кинотеатр находится напротив Елисейских полей.
  1. Неопределенный артикль употребляется когда речь идет об одном из предметов (на русский язык этот артикль можно перевести словом "какой-нибудь", "какой-то").
  • Il y a des enveloppes. - Здесь лежат конверты.
  • Elle a une amie à l'école. - У нее есть подруга в школе.
  • Je voudrais un café. - Я бы хотела кофе.
  1. Частичный артикль DE употребляется с предметами, которые нельзя посчитать. На русский язык этот артикль переводится с помощью родительного падежа.
  • Pour fare la pâte, il faut: de la farine (муки), du sel (соли) et de l'eau (воды).
  1. После указаний количества употребляется частичный артикль + существительное без артикля:
  • Au marché je vais prendre un kilo de pommes de terre, un peu de fromage, beacoup de légumes, un litre d'eau et un paquet de bonbons. - На рынке я собираюсь купить килограмм картошки, немного сыра, много овощей, литр воды и пакет конфет.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

2018-01-10T20:39:23+02:002024-10-10T11:13:12+02:00
-IsraelЕлена Рувельhttps://elenaruvel.com/favicons/favicon-96x96.png$$$

Английский для путешествий и бизнеса

Учитесь эффективно общаться на английском за границей! Практика разговорной речи, понимания и письма 2-3 раза в неделю. Для любого уровня.

Ваша заявка отправлена!

Мы свяжемся с вами в течение 24 часов по указанному в заявке номеру. Хорошего дня!

Оставьте свой комментарий

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии