24 Июн 2023 · (обновлено: 17 Окт 2024) · 3.3K

Ошибки при использовании запятых в английском

Ошибки при использовании запятых

Ошибки в расстановке запятых распространены среди русскоязычных студентов, особенно из-за различий в правилах пунктуации между русским и английским языками. В этой статье мы рассмотрим несколько самых распространённых ошибок.

Оксфордская запятая

При перечислении однородных членов предложения перед and в английском может стоять запятая, в отличие от русского языка.

  • I came to the market to buy some vegetables, fruit, and meat. – Я пришёл на рынок купить немного овощей, фруктов и мяса.

Запятая перед «and» стоит здесь не по ошибке. Это и есть так называемая «оксфордская запятая». Единого правила о том, когда необходимо использовать оксфордскую запятую, нет. Но желательно быть последовательным в своем выборе – в одном тексте не стоит использовать предложения как с «оксфордской запятой», так и без неё.

Однако иногда запятая перед and действительно нужна.

  • I am grateful to my parents, my dog and my cat. – Я благодарен своим родителям, своей собаке и своей кошке.

Если вы хотели сказать, что благодарны и родителям, и кошке с собакой, запятая перед and обязательна. Иначе предложение приобретает двоякий смысл, как будто ваши родители – это собака и кошка.

  • I am grateful to my parents, my dog, and my cat.

Отсутствие запятой в сложносочинённых предложениях

Если два самостоятельных предложения соединяются сочинительным союзом (AND, BUT, OR) перед сочинительным союзом ставится запятая.

  • She is a talented musician but she also excels in sports. – Она талантливый музыкант, но также преуспевает в спорте.

Правильно:

  • She is a talented musician, but she also excels in sports.

Неуместные запятые в сложных предложениях

В сложных предложениях запятая нужна после зависимого предложения, которое стоит перед главным предложением. Однако, когда зависимое предложение следует за главным предложением, запятая не нужна.

  • Because I was tired I decided to go to bed early. – Поскольку я устал, я решил лечь спать пораньше.

Правильно:

  • Because I was tired, I decided to go to bed early.

НО!

  • I decided to go to bed early because I was tired.

Независимые предложения

Если независимые предложения, объединены в одно, их необходимо разделить запятой.

Следующие союзы в английском обязательно обособляются запятой в этом случае:

and, or, nor, but, for, so, yet.

Не путайте с предложениями, когда союзы and и or используются, чтобы разделить однородные члены предложения.

  • She loves to read books, but her brother prefers watching movies. – Она любит читать книги, но её брат предпочитает смотреть фильмы. (независимые предложения)
  • I want to travel to Europe, or maybe I'll visit Asia instead. – Я хочу путешествовать по Европе, или, возможно, я вместо этого поеду в Азию. (независимые предложения)
  • She couldn't decide whether to go to the party or stay at home. – Она не могла решить, идти ли на вечеринку или остаться дома. (однородные члены предложения)

Лишние запятые в придаточных предложениях

В английском языке есть такая группа придаточных, как relative clauses (определительные придаточные). Они отвечают на вопросы: «какой?», «какая?», «какие?» и добавляются в предложение, чтобы описать что-то или кого-то. В предложение они вводятся словами who, which, that, whom и where.

Будет стоять запятая или нет в английском предложении зависит от смысла.

  • The book, that I borrowed from the library, was very informative. – Книга, которую я взял в библиотеке, была очень информативной.

В этом предложении запятая не требуется.

  • The book was very informative.

Если мы удалим придаточное предложение, то непонятно будет, о какой книге идёт речь.

Правильно:

  • The book that I borrowed from the library was very informative.

А вот другой пример, чтобы показать разницу:

  • I have a friend, who lives in New York City, and she works as a fashion designer. – У меня есть подруга, которая живёт в Нью-Йорке и работает модельером.

В этом примере запятые используются для выделения придаточного предложения в качестве дополнительной информации о подруге. Если мы уберём придаточное, то смысл предложения не пострадает от этого, нам будет понятно, о чём идёт речь.

Вводные слова

Не забывайте ставить запятую, если используете вводные слова и конструкции, типа: however, therefore, in fact, as a result и т.д.

  • As a result, the team won the championship.
  • However, I still enjoyed the movie.
  • Therefore, we decided to go for a walk.

И не ставьте запятую во фразах типа: I think that, I believe that, I suppose that, I hope that и т.д.

  • I hope, that you find this article useful.

Правильно:

  • I hope that you find this article useful.

Прямая речь

Ошибки в прямой речи обычно вызваны тем, что есть расхождения в оформлении прямой речи между русским и английским. Запятая в русском языке ставится после закрывающей кавычки.

  • «Ты сегодня забыл закрыть окно», - напомнил отец.

В английском запятая ставится внутри кавычек:

  • "I can't believe it," she exclaimed. "I won the lottery!"
  • "We'll talk tomorrow," he said. "Stay safe."

Не забывайте практиковаться в использовании запятых в различных контекстах и обращайтесь к ресурсам по грамматике, чтобы закрепить своё понимание.

Если вы планируете сдавать экзамены или вам важно писать грамотно для работы или учёбы, то вам необходимо знать об этих различиях и практиковать их. Запишитесь на персональный курс с преподавателем английского на Italki.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

2023-06-24T08:00:19+02:002024-10-17T17:34:52+02:00
-IsraelЕлена Рувельhttps://elenaruvel.com/favicons/favicon-96x96.png$$$

Английский для путешествий и бизнеса

Учитесь эффективно общаться на английском за границей! Практика разговорной речи, понимания и письма 2-3 раза в неделю. Для любого уровня.

Ваша заявка отправлена!

Мы свяжемся с вами в течение 24 часов по указанному в заявке номеру. Хорошего дня!

Оставьте свой комментарий

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии