Идиомы – это выражения, которые используются в языке для передачи определённого смысла или идеи, отличного от прямого значения слов. Они придают разнообразие и красочность языку и широко используются носителями языка в повседневной коммуникации.
В этой статье мы представим вам список из 20 полезных идиом на английском языке, объясним их значения и приведём примеры их использования.
1 Break a leg
Break a leg – пожелание удачи перед выступлением, экзаменом или другим подобным мероприятием ("ни пуха, ни пера!")
- Good luck with your presentation tonight! Break a leg! – Желаю удачи с презентацией сегодня вечером! Ни пуха, ни пера!
2 A piece of cake
A piece of cake – что-то очень простое или лёгкое ("проще простого!")
- Don't worry about the exam. It's a piece of cake! – Не беспокойся насчёт экзамена. Это проще простого!
3 Hit the nail on the head
Hit the nail on the head – говорить что-то точное или правильное ("попасть в точку")
- You hit the nail on the head with that suggestion. It's exactly what we need. – Ты попал в точку с тем предложением. Это именно то, что нам нужно.
4 Barking up the wrong tree
Barking up the wrong tree – поиск решения или виновного в неправильном направлении, ошибаться, идти на ложному следу
- If you think I took your pen, you're barking up the wrong tree. I haven't seen it. – Если ты думаешь, что я взял твою ручку, то ты ошибаешься. Я её не видел.
5 Cost an arm and a leg
Cost an arm and a leg – быть очень дорогим ("бить по карману")
- The new smartphone looks great, but it costs an arm and a leg. – Новый смартфон выглядит отлично, но он стоит целое состояние.
6 Kill two birds with one stone
Kill two birds with one stone – делать две вещи одновременно ("убить двух зайцев одним выстрелом")
- By studying during my lunch break, I can kill two birds with one stone. – Занимаясь во время обеденного перерыва, я убиваю двух зайцев сразу.
7 Let the cat out of the bag
Let the cat out of the bag – раскрыть секрет или сделать что-то известным, проболтаться
- I wasn't supposed to tell anyone, but John let the cat out of the bag about the surprise party. – Мне не полагалось никому говорить, но Джон выдал секрет о сюрприз-вечеринке.
8 A piece of advice
A piece of advice – совет
- Here's a piece of advice: always double-check your work before submitting it. – Вот совет: всегда перепроверяй свою работу перед сдачей.
9 Hit the jackpot
Hit the jackpot – получить неожиданную удачу или успех ("сорвать куш")
- She hit the jackpot when she won the lottery. – Она сорвала куш, когда выиграла в лотерею.
10 Break the ice
Break the ice – разрядить обстановку или начать разговор
- He told a joke to break the ice at the meeting. – Он рассказал шутку, чтобы разрядить обстановку на собрании.
11 Hold your horses
Hold your horses – ждать или быть терпеливым ("придержи коней!")
- Hold your horses! We need to make a plan before taking any action. – Придержи коней! Нам нужно составить план перед принятием каких-либо мер.
12 Jump the gun
Jump the gun – сделать что-то слишком рано или поспешно, забегать вперёд
- He jumped the gun by announcing the project before it was fully approved. – Он поспешил, объявив о проекте, пока тот полностью не был утвержден.
13 The ball is in your court
The ball is in your court – передать ответственность за решение на другого ("дело за тобой/вами")
- I've done my part, now the ball is in your court to make a decision. – Я выполнил свою часть, теперь дело за тобой, чтобы принять решение.
14 Actions speak louder than words
Actions speak louder than words – действия/дела говорят громче слов ("судят не по словам, а по делам")
- Don't just promise to help, show it. Remember, actions speak louder than words. – Не обещай помощь, а помоги. Помни, дела говорят громче слов.
15 On the same page
On the same page – быть согласным или иметь общее понимание ("быть на одной волне")
- We need to get everyone on the same page before starting the project. – Нам нужно, чтобы все пришли к единому мнению, прежде чем начинать проект.
16 Keep your fingers crossed
Keep your fingers crossed – желать удачи или надеяться на положительный исход ("держать кулаки", "скрестить пальцы")
- I have a job interview tomorrow. Keep your fingers crossed for me! – У меня завтра собеседование. Держи за меня кулаки!
17 Burn the midnight oil
Burn the midnight oil – работать допоздна ночью
- I have a deadline tomorrow, so I'll be burning the midnight oil to finish the report. – У меня завтра крайний срок сдачи, поэтому я буду работать до глубокой ночи, чтобы закончить отчёт.
18 A piece of mind
A piece of mind – ощущение спокойствия или успокоение, душевное спокойствие
- After resolving the issue, she finally had a piece of mind. – После разрешения проблемы, она наконец-то нашла душевный покой.
19 Cry over spilled milk
Cry over spilled milk – огорчаться о неизменных событиях прошлого ("посыпать голову пеплом")
- There's no point crying over spilled milk. Let's focus on finding a solution. – Бесполезно плакать о прошлом. Давай сосредоточимся на поиске решения.
20 Read between the lines
Read between the lines – понимать скрытый смысл или намёк ("читать между строк")
- Her email sounded positive, but if you read between the lines, you can tell she's not happy. – Её электронное письмо звучало позитивно, но если прочитать между строк, можно понять, что она несчастлива.
Идиомы являются важной частью английского языка, и их знание поможет вам лучше понимать и использовать английский на практике. Помните, что контекст играет важную роль в понимании идиом, поэтому при изучении новых, рекомендуется знакомиться с примерами их использования в различных ситуациях.
Попробуйте учить идиомы по темам со списками на платформе Лингвохэбит. Изучайте примеры употребления идиом, озвучку и тренируйте запоминание на тренажёрах!
Практикуйтесь в использовании этих идиом в реальных разговорах и письменных текстах, чтобы улучшить свои навыки владения английским языком. Удачи!
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!