Якуб Мариан, филолог из Чехии, создал интересную карту с рождественскими поздравлениями в переводе на разные языки Европы. Над каждой страной он указал местный эквивалент английской фразы "Merry Christmas" - "Веселого Рождества".
Цвета стран на карте означают степень этимологической связи ("этимология" - происхождение слова) между разными переводами слова "Christmas". И речь здесь не о языковых семьях.
Получилось увлекательно.
Например, "Рождество" на ирландском, валлийском и шотландском (кельтском) языках относится к французскому "Noël", так же как и турецкое выражение "Mutlu Noeller".
Рождественские поздравления на чешском и словацком языках ведут происхождение от немецкого слова "Weihnachten", где "weih" - производная от старонемецкого выражения в значении "святой", а "nachten" ("ночь" во множественном числе) заменяется "noce" - переводом на словацкий и чешский языки.
Румынский и венгерский, казалось бы, не имеют друг к другу отношения, но их слова, обозначающие пожелания веселого Рождества, происходят из одного корня (это может быть праславянский korčiti или же латинский creātiōnem).
Читайте подробнее о новогодне-рождественских традициях в разных странах мира и делитесь своими любимыми здесь!
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!